Lokalizace softwaru není otravná práce, je to velká příležitost pro vývojáře

Tento příspěvek vám přináší MacPaw, výrobce předplatitelské služby pro aplikace pro Mac Setapp.

Jednou z úžasných výhod prodeje softwaru na internetu je, že můžete oslovit zákazníky z celého světa. Proč byste tedy omezili obrovský potenciální trh jen za předpokladu, že každý, kdo chce používat váš produkt, mluví anglicky?

Ve skutečnosti může být ignorování ostatních trhů jedním z největších marketingových dohledů, které softwarové společnosti dělají.

Pojďme kvantifikovat příležitost. Výzkum to ukazuje 87 procent spotřebitelů, kteří neumí číst anglicky, si nekoupí pouze anglický produkt. Lidé jsou přitom ochotni platit více pro produkt, pokud poskytuje informace v jejich vlastní jazyk. Jeden poslední úhel pohledu: Z 10 nejlepších zemí v oblasti stahování a příjmů v iOS App Store pět z nich nemluví anglicky.

Mnoho společností, o kterých si myslíte, že jsou zaměřené na USA, má ve skutečnosti velké mezinárodní uživatelské základny. Evernote například říká o 75 procent její uživatelské základny žije mimo Spojené státy.

Lokalizace softwaru: Primer

To nutně neznamená, že každý produkt musí být lokalizován nebo přeložen, ale znamená to, že dlužíte sami sobě, abyste se na to alespoň podívali. Zde budu diskutovat o lokalizaci z pohledu marketingu a rozvoje obchodu a technickou implementaci nechám na jindy.

Kde jsou moji zákazníci?

Pokud již produkt používáte a nemůžete s jistotou říci, kde se vaši uživatelé nacházejí, projděte si své protokoly, databázi a analytiku, abyste zjistili, zda je zájem o neanglická umístění. V Google Analytics můžete například přejít na Publikum -> Geo a vyberte Jazyk nebo Umístění. Nebo můžete zkontrolovat umístění ve svých kampaních Google AdWords.

Můžete se také jen zeptat. MacPaw, výrobce Setapp, napsal o své lokalizační strategii nedávno a provedl facebookový průzkum s dotazem na uživatele, jakými jazyky mluví. Tento průzkum ukázal, že další nejpopulárnější po angličtině byla němčina a francouzština. Podobné informace mohou pocházet také z jednoduchého zasílání e -mailů zákazníkům nebo zveřejnění průzkumu na vašem webu.

Znáte svůj produkt nejlépe, ale pravděpodobně existuje několik geografických informací o vašich uživatelích, které jste přehlédli a které by mohly být cenné.

Jak změřit vaše lokalizační příležitosti

K nalezení opatření samozřejmě nestačí jen najít země a jazyky lidí, kteří váš produkt používají. Jedním z nejjednodušších způsobů, jak získat signál z hluku, je zrcadlení jedné z vašich anglických kampaní AdWords v různých jazycích.

To znamená překlad obsahu vaší kampaně, stejně jako klíčových slov a všech vstupních stránek, na které odkazuje. Poté spusťte vedle sebe anglickou kampaň a přeloženou kampaň a podívejte se, jak se statistiky porovnávají.

Metriky, které je třeba hledat, jsou:

  • Dojmy
  • Poměr prokliku (CTR)
  • Cena za konverzi
  • Cena za proklik (CPC)
  • Konverzní poměr (CR)

Nezapomeňte také sledovat skóre kvality (QS), abyste se ujistili, že překlad neměl vliv na kvalitu a relevanci kampaně.

Pomocí této techniky zaznamenal MacPaw ve svých přeložených kampaních 4x zlepšení zapojení. V některých případech klesla cena za registraci na polovinu. To jasně naznačovalo, že na těchto neanglických trzích existuje obrovská příležitost.

Lokalizace aplikace: Od nuly

Nyní, když jste identifikovali a ověřili některé nové trhy, je na čase si vyhrnout rukávy. Nejlepší způsob, jak vstoupit na nový jazykový trh, je v podstatě začít od nuly se svou marketingovou strategií. Reklama, dokumentace, kontaktní body zákazníků... to vše musí být plně přeloženo. Pokud můžete, založte také nové kanály sociálních médií specifické pro daný jazyk.

Všichni jsme viděli hrozné nesmysly, které může vyplivnout i ten nejlepší překladový software. I když to funguje, některé nuance mohou být ztraceny. Doporučuji proto zajít s profesionálním překladatelem (nejlépe rodilým mluvčím), abyste zajistili, že se vaše značka a záměr prosadí. V ideálním případě by to nebylo jednorázové úsilí a váš překladač může být k dispozici pro příspěvky na sociálních médiích a nové reklamní kampaně. Zdroje, podívejte se Fráze, LingoHub nebo toto seznam překladatelských služeb.

Pokud máte rozpočet, další výzkum může přinést příležitosti mimo překlad. Když si společnost Evernote uvědomila, že má v Japonsku mnoho uživatelů, aniž by provedla nějaký speciální průzkum nebo lokalizaci, vyslala tam tým tým, aby zjistili, co se děje. Po provedení uživatelských pohovorů a pozemní výzkum každé tři až šest měsíců společnost Evernote zvýšila svůj konverzní poměr implementací relativně malých změn. Vyplatilo se věci, jako je přepnutí z dolarů na jen v aplikaci a přepsání popisu App Store, aby se zdůraznilo, co je pro japonské zákazníky důležité.

Až bude verze vašeho softwaru v novém jazyce připravena, ujistěte se, že zazvoníte. I vaši angličtí uživatelé pravděpodobně ocení úsilí, které jste vynaložili při překladu do jiných jazyků. Mohou dokonce pomoci šířit zprávu. MacPaw například zavedl španělskou verzi Setapp s příponou video vytvořené zaměstnanci.

Míra úspěchu lokalizace aplikace

Jak definujete úspěch, bude specifické pro vaši společnost, ale některé způsoby, jak měřit dopad vaší nové jazykové podpory, jsou:

  • Cena za návštěvu
  • Měsíční opakující se tržby
  • Doživotní hodnota (LTV)
  • Náklady na pořízení klienta (CAC)
  • Míra otáčení
  • CAC <> LTV (korelace pořizovacích nákladů klienta a celoživotní hodnoty)

MacPaw sdílel toto grafické rozdělení výsledků lokalizace a jsou docela působivé.

Lokalizace aplikace se může hodně vyplatit.
Lokalizace aplikace se může hodně vyplatit.
Obrázek: MacPaw

Čísla shora dolů jsou:

  • Procento návštěvníků webu, kteří se zaregistrovali zdarma
  • Procento uživatelů, kteří se zabývali aplikacemi na Setappu
  • Procento uživatelů, kteří převedli na platící zákazníky

Takže i když ano, lokalizační software vyžaduje značné úsilí, může přinést velké výhody, pokud jde o růst a příjmy pro vaše podnikání. A jakmile je infrastruktura na místě, aby to bylo možné provést jednou, dodatečné náklady na opakování v jiném jazyce se značně sníží.

Funguje vám lokalizace aplikace?

Podělte se prosím o své vlastní zkušenosti s lokalizací aplikace. A pokud se rozhodnete dát lokalizaci šanci na základě tohoto shrnutí, vraťte se a řekněte nám, jak to probíhá.

Poslední příspěvek na blogu

10 důvodů k vydání aplikací mimo App Store s DevMate
October 21, 2021

Naši novou sekci App Business vám přináší MacPaw, výrobce osvědčených aplikací pro Mac.Stejně jako smrt a daně se distribuce vaší nové aplikace pro...

Jak spustit aplikaci pro Mac a uspět
September 11, 2021

Naši novou sekci App Business vám přináší MacPaw, výrobce osvědčených aplikací pro Mac.Spustíte tedy aplikaci pro Mac. Gratuluji! Nyní musíte vymys...

Udržujte svá sluchátka Apple v bezpečí a v bezpečí díky krytu PodPocket AirPods
October 21, 2021

Tento příspěvek představuje PodPocket.Futuristická bezdrátová sluchátka Apple mohou vypadat, že patří do uší Elroye Jetsona, ale stále podléhají gr...