โทรหาแฟน Star Trek ทุกคน: iPhone 3Gs มีนักแปลสากล - Jibbigo พูดลงใน iPhone ของคุณในห้าภาษาที่รองรับ แล้ว iPhone จะพูดคำแปลกลับ
จิ๊บบิโกโดย Mobile Technologies เป็นแอปแปลภาษาสองภาษาสำหรับ iPhone และ iPod Touch ที่แปลคำพูดของคุณเป็นหลายภาษาโดยตรง ปัจจุบันแอปรองรับภาษาอังกฤษเป็นสเปน ญี่ปุ่น จีนหรืออิรัก และในทางกลับกัน แต่ละรายการขายแยกต่างหาก Jibbigo มีราคาระหว่าง $24.99 ถึง $27.99 และสามารถดาวน์โหลดผ่าน ลิงค์ iTunes store. Mobile Technologies กล่าวว่าจะสนับสนุนภาษาอื่น ๆ ในอนาคต
Jibbigo ใช้งานง่าย แต่ก็เหมือนกับแอปป้อนข้อมูลด้วยเสียงส่วนใหญ่ โดยใช้งานได้ดีที่สุดในสภาพแวดล้อมที่มีเสียงรบกวนต่ำถึงปานกลาง และคุณต้องพูดให้ชัดเจนเมื่อใช้งาน ในการเริ่มแปล คุณต้องเปิดแอปและบันทึกประโยคเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาต่างประเทศหนึ่งในสี่ภาษาที่รองรับ จากนั้น Jibbigo จะแปลคำพูดที่ป้อนเป็นภาษาที่เหมาะสมแสดงข้อความที่แปลแล้วพูดโดยใช้เสียงสังเคราะห์ด้วย รวมคำศัพท์สำหรับนักเดินทางในสถานการณ์ต่าง ๆ รวมถึงกรณีฉุกเฉินทางการแพทย์ การตั้งค่าร้านอาหาร หรือทั่วไป การสนทนา.
เพื่อใช้ประโยชน์จากฟีเจอร์ของ Jibbigo อย่างเต็มที่ คุณจะต้องมี iPhone 3GS หรือ iPod Touch รุ่นที่สาม เนื่องจากแอปรองรับการแปลแบบสองทางบนอุปกรณ์เหล่านี้ iPhones และ iPods อื่นๆ นั้นจำกัดการแปลแบบทิศทางเดียว ซึ่งอธิบายไว้ในตารางนี้ซึ่งมีรายละเอียดว่าสิ่งใดใช้งานได้และสิ่งใดใช้ไม่ได้ในอุปกรณ์ Apple แต่ละเครื่อง เราโหลดเวอร์ชันภาษาสเปนและญี่ปุ่นลงใน iPad และพบว่าแอปทำงานได้ดี แต่ไม่ได้ใช้ประโยชน์จากพื้นที่หน้าจอเพิ่มเติม
Jibbigo ทำงานได้ดีในการทดสอบภาคสนามของเรา แม้ว่ามันจะทำผิดพลาดเล็กน้อยในบางครั้ง เราหัวเราะได้ดีกับวิธีที่แอปจัดการกับคำสาป การพูดคำเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งคำส่งผลให้เกิดการแปลข้อความของ
เราสังเกตเห็นว่าแอปใช้เวลานานกว่าเล็กน้อยในการเปิดแอปส่วนใหญ่ แต่นอกเหนือจากนั้น เราไม่มีข้อตำหนิอะไรมากมาย เราจะมีความสุขเมื่อ Jibbigo เพิ่มภาษามากขึ้นและเราแชร์แอพกับเจ้าหน้าที่ของรัฐหลายคนที่ แสดงความประสงค์ที่จะมีรุ่นที่สามารถใช้ได้โดยเจ้าหน้าที่ตำรวจ เจ้าหน้าที่ดับเพลิง และเจ้าหน้าที่ EMS ในกรณีฉุกเฉิน สถานการณ์
แอปทำงานได้ดีในสถานการณ์ท่องเที่ยวหรือการเดินทาง และมีประโยชน์ในการแปลข้อความ คุณเพียงแค่ป้อนข้อความและแอปจะประมวลผลในลักษณะเดียวกัน คำพูดสามารถแก้ไขได้โดยใช้การป้อนข้อความก่อนที่จะประมวลผลการแปลใหม่
เราใช้แอพในร้านอาหารเม็กซิกันและญี่ปุ่นหลายแห่งในพื้นที่ฮุสตันเพื่อสนทนากับพนักงานเสิร์ฟได้สำเร็จ ในกรณีหนึ่ง เราพูดติดตลกกับพนักงานเสิร์ฟว่าเธอคิดว่าเราจะไปนัดเดทโดยใช้แอปนี้ที่คลับท้องถิ่นได้หรือไม่ และเราก็หัวเราะคิกคักขณะที่เธอตอบว่า “ตัลเวซ!” — ม่ายยยยยย! อย่างน้อยเราก็ไม่ได้สร้างเหตุการณ์ระหว่างกาแล็กซี่ การแปลสากลนั้นชัดเจนมาก!
สิ่งสำคัญที่สุดคือถ้าคุณพบว่าตัวเองอยู่ในสถานการณ์ที่ภาษาเหล่านี้มีประโยชน์ และคุณสามารถจัดการกับข้อผิดพลาดได้บ่อยครั้งแล้วคุณจะไม่ผิดพลาดในการซื้อสิ่งเหล่านี้ แอพ