iPad is een verderfelijke merknaam voor Bostonians
Ik ben op de hardwarebeat van CoM's iPad-verslaggeving, dus terwijl de App Store-ontwikkelaars het podium betreden, wilde ik even snel afgezien van waarom ik denk dat de iPad een vreselijke naam is voor de tablet, zo spontaan ondoordacht als mijn mening zou kunnen zijn zijn.
In een eerdere post zwoer ik dat als Apple creatief genoeg beroofd was om hun tablet de iPad te noemen, ik een extremiteit zou eten... maar niet die. Hoe dan ook, ik kom af op mijn belofte, omdat ik van mijn cijfers houd.
Maar ik wilde er snel op wijzen waarom ik dit zo'n vreselijke productnaam vind. Ik kom oorspronkelijk uit Boston. We hebben een interessante manier om onze a's uit te spreken.
Bel een vriend met een Boston-accent en vraag hem om 'iPad' te zeggen. Ze spreken het misschien net zo uit als 'iPod'. We zijn raar op die manier. of als Jake von Slatt zei net tegen me: "Hier in Boston zouden we zeggen: 'Heb je de grote iPohd of de kleine iPohd?'"
Zelfs als de uitspraak voor iedereen anders is, lijkt iPad nog steeds een slechte keuze. Een verschil van één letter zorgt voor veel mogelijke verwarring.
iSlate had zijn problemen - ik vergelijk een lei met iets monochroom, breekbaar, gemakkelijk te versplinteren - maar het was een stuk beter dan iPad.
wat denken jullie?