Tims Kuks saka, ka Apple to izstrādā jauni produkti, ņemot vērā Ķīnas auditoriju. Tomēr, spriežot pēc viena no jaunā iPhone 7 saukļiem, šī pati lokalizētā aprūpe un uzmanība neattiecas uz visiem Apple biznesa aspektiem
Pierādījums? Acīmredzot daži no iPhone 7 saukļiem dažām auditorijām tiek lasīti kā “Šis ir dzimumloceklis”.
Hei, vismaz iPhone 7 Plus īpašnieki var justies labi par sevi!
Attiecīgais sauklis ir nedaudz banāli skan "Šis ir septiņi". Šķiet pietiekami vienkārši, vai ne? Nē saskaņā ar Kvarcs rakstnieks Zheping Huang, kurš atzīmē, ka:
“Kantonas valodā“ septiņi ”vai“ 柒 ”tiek izrunāti tērzēšanā, un tas ir arī“ dzimumlocekļa ”slengs. Šis vārds nav īpaši aizvainojošs. Tā vietā to bieži izmanto, lai aprakstītu jautru personu vai lietu vai maigi izsmietu kādu. Pieņemsim, ka draugs paslīdēja publiski vai ieguva dumju frizūru: jūs varat viņam pateikt kantoniešu valodā “Tu esi tik septiņgadīgs”, nepārkāpjot viņa jūtas.
Vai arī varat izmantot burtisko nozīmi. Tāpēc “Šis ir dzimumloceklis” vai “Dzimumloceklis ir klāt” vai “Tieši tas ir dzimumloceklis” nebija lieliska izvēle Apple Honkongas mārketinga centieniem. ”
Huangs saka, ka jau vietējie iedzīvotāji Honkongā - kur runā kantoniešu valoda, nevis mandarīnu valoda, kā kontinentālajā Ķīnā - bauda šo kļūdu. Facebook ieraksts, kurā teikts, ka “bez 3,5 mm austiņu ligzdas šis ir tieši dzimumloceklis” ir kļuvis vīrusu izraisīts, izraisot 39 000 reakciju.