Kaip ką nors išversti naudojant „Siri“ sparčiuosius klavišus

Šiandien mes padarysime „Siri“ nuorodą, kuri paims bet kokį tekstą, konvertuos jį į anglų kalbą ir nukopijuos į iškarpinę. Niekada nebereikės kovoti su svetimu meniu tinklalapyje ar teksto fragmentu iš ne anglų kalbos naujienų svetainės.

Yra keletas būdų, kaip versti tekstą ir svetaines „iOS“, tačiau šis spartusis klavišas turi du didelius privalumus: tai tikrai labai greitai ir automatiškai nukopijuoja rezultatą į mainų sritį. Jei kada nors naudojote kitaip puikų „Microsoft Translate“ bendrinimo plėtinį, jums jau bus blogai, kad rankiniu būdu turite pasirinkti rezultatą mažame lange ir tada naudoti bendrinimo lapą vėl tik norėdamas jį nukopijuoti.

Versti nuorodas

Antras žingsnis - įjungti nuorodų programą ir sukurti naują nuorodą. Arba, jei jaučiatės tingus, tiesiog atsisiųsk mano. Tada nukopijuokite toliau pateiktos ekrano kopijos veiksmus, vilkdami veiksmus iš šoninės juostos. Jei tai darote naudodami „iPhone“, „Shortcuts“ programoje naršyti yra šiek tiek sudėtingiau, tačiau ji veikia lygiai taip pat.

Jei norite sekti, nukopijuokite šiuos veiksmus.
Jei norite sekti, nukopijuokite šiuos veiksmus.
Nuotrauka: „Mac“ kultas

Kaip matote, spartusis klavišas priima tik tekstą. Jei norite išversti visą tinklalapį, geriausia tai padaryti įdiekite „Microsofts“ vertėjo programą, kuris yra puikus.

Versti teksto nuorodą gif
Tai greita!
Nuotrauka: „Mac“ kultas

Pirmajame mūsų nuorodos žingsnyje iš tikrųjų naudojamas „Microsoft“ pateiktas veiksmas. Skirtingai nuo kai kurių trečiųjų šalių veiksmų, čia nieko nereikia įdiegti. Veiksmas yra integruotas į sparčiuosius klavišus, o tai yra puiku. Kaip nustatyta, Išverskite tekstą naudodami „Microsoft“ veiksmas aptinka gaunamą kalbą ir paverčia ją anglų kalba. Žinoma, galite tai pataisyti, taip pat galite nustatyti Paklausti, kai bėga.

Vertimą teikia „Microsoft“.
Vertimą teikia „Microsoft“.
Nuotrauka: „Mac“ kultas

Kiekvieną kartą pasirenkant iš to ilgo sąrašo prarandama šio greitojo klavišo esmė, taigi, jei paprastai verčiate į kitomis kalbomis, galite apsvarstyti galimybę sukurti atskirą nuorodą kiekvienai iš jų. Gali atrodyti protingiau sukurti nuorodą, kurioje galite pasirinkti kalbą, ir tai tikrai yra elegantiškiau, tačiau tai taip pat reiškia daugiau bakstelėjimų, kad pasiektumėte savo vertimą.

Kitas veiksmas išsaugo rezultatą iškarpinėje, jei reikia įklijuoti. Tada galutinis veiksmas parodo rezultatą kaip pranešimą. Tai galite pakeisti „Quick Look“ langu, kuris leidžia bendrinti rezultatą kitais būdais.

Patobulinkite pagal skonį

Tai puikus spartusis klavišas, kuriuo galima remtis. Galite pridėti konkretesnių veiksmų, jei žinote, kur norite išsaugoti išverstą tekstą, arba galite sudaryti sudėtingesnes darbo eigas aplink šį pagrindinį vienetą. Tai yra nuorodų grožis. Galite juos pritaikyti, kol jie jums netinka.

Naujausias tinklaraščio įrašas

| „Mac“ kultas
October 21, 2021

„Apple“ nori leisti jums redaguoti išsiųstus tekstinius pranešimusAutomatinio taisymo nesėkmės būtų praeitis, jei galėtume ištaisyti tekstinius pra...

| „Mac“ kultas
October 21, 2021

Kelio atgal nėra: „Apple“ nustoja pasirašyti „iOS 13.3“Dabar viskas susiję su „iOS 13.3.1“. Ir už jos ribų!Nuotrauka: Charlie Sorrel/„Mac“ kultasTa...

| „Mac“ kultas
October 21, 2021

„Apple“ pagaliau nustoja manyti, kad „azijietiškas“ yra pornografijos sinonimasPrastai parašyta „iPhone“ programinė įranga „azijietišką“ laikė tars...