L'app Waigo traduce i menu cinesi
Ti fidi delle traduzioni che vedi nei menu cinesi? Io non. Come mai? Perché il mio ristorante cinese locale — che elenca i piatti in cinese, inglese e spagnolo — riesce a scrivere una descrizione diversa per ognuno.
Fortunatamente, Waigo è qui per aiutarti, con la sua traduzione in realtà aumentata. O è "qui per confondere"?
Punta la fotocamera dell'iPhone verso il menu e l'app lo leggerà e lo tradurrà all'istante. Il vocabolario limitato (menu ristorante-ese) significa che si inserisce in un download di 8 MB, quindi puoi anche usarlo offline, permettendoti di ordinare un Big Mac in Cina senza accumulare le tariffe di roaming.
Funziona benissimo con quello dello sviluppatore pagina di test, ma ovviamente lo fa. Così ho deciso di provarlo con un vero menu. O meglio, un vero e proprio menu fotografato e caricato su Instagram.
La foto è sopra (a destra). La traduzione spagnola significa "zampe di pollo". La versione inglese più colorata è "Phoenix Talons" (nota a margine: è possibile bruciarli?). Ma la versione migliore di tutte sono gli autorevoli "piedi" di Waigo. Semplice, accurato e al punto, se non proprio appetitoso.
Ti consiglio di scaricare l'app, che è gratuita, e di conservarla per quei momenti in cui davvero non sai cosa ordinare.
Fonte: Waigo
Grazie: Rob!