A kínai fordító alkalmazás cenzúrázza a szavakat - de nem az iPhone -on
![A kínai fordító alkalmazás cenzúrázza a szavakat - de nem az iPhone -on Kínai cenzúra](/f/4246119f7be8ee5a9cfcb11690a8d9d7.jpg)
Fénykép: Hitesh Choudhary/Pexels.com CC
Úgy tűnik, hogy egy Kínában széles körben használt fordítóalkalmazás cenzúrázza a politikailag érzékeny kifejezéseket, mint például a „Tiananmen” vagy a „Tajvan függetlensége”. Még Xi Jinping kínai elnök nevét is megtagadja.
Azonban az alkalmazás cenzúrázza ezeket a tiltott kifejezéseket csak Androidon. Az iOS verzió mindhárom kérdésre válaszol.
Az alkalmazás neve iFlyTranslate és tech írók a Dél -kínai reggeli posta informális hanglekérdezéseket futtatott az alkalmazás mindkét mobil operációs rendszer számára.
Ezt tették, miután Jane Manchun Wong szoftvermérnök tweetelt arról, hogy megpróbálta elérni, hogy az alkalmazás válaszoljon bizonyos nevekre vagy érzékeny szavakra. Wong szerint Hozzászólás Ismeretes, hogy az alkalmazások visszarendezték a rejtett funkciókat.
Kínai cenzúra: új megfékezések
Az alkalmazás fejlesztője, az iFlytek rendszeresen biztosítja a hangfelismerő technológiát a kormányzati konferenciákhoz, és jól játszik a kínai online ellenvélemények elleni fellépés részeként.
A technológiai cégeknek, köztük az Apple -nek kompromisszumokat kellett kötniük ahhoz, hogy Kínában üzleteljenek. Az Apple nagyobb részesedést akar a kínai okostelefon -piacon, és rendszeresen kénytelen elfogadni adatvédelmi politikáját a kommunista kormány megnyugtatása érdekében.
Februárban az Apple kénytelen volt költözni iCloud -fiókok az állami üzemeltetésű szervereket, hogy megfeleljenek az új kiberbiztonsági törvényeknek. Emellett olyan alkalmazásokat is kivont a kínai App Store -ból, mint a Skype, hogy megfeleljenek a helyi törvényeknek.
Nem világos, hogy a betöltött kifejezések miért voltak szűretlenek az iOS -ben és nem az Androidban. A fejlesztő által végzett frissítés megváltoztathatja azt, hogy az iOS -alkalmazás hogyan szűri a tabu szavakat és kifejezéseket.
Az alkalmazással készített hanglekérdezéseket MP3 fájlként vagy iFlyTek szerverként küldik el, amelyek gyorsan feldolgozzák és visszaadják az eredményeket.
Amikor Hozzászólás Az újságírók a „Tiananmen mészárlást” kérdezték, az iFlyTranslate alkalmazás visszaadta a „nagy” madarin karaktert. Bejegyzések jelentés
A „tajvani függetlenség” mandarin és angol nyelven „Tajvan” néven jött vissza. Szöveges kéréssel az alkalmazás csak csillaggal válaszolt.
Az alkalmazás még a „Winnie” névvel is kiszűrt, ez az eredmény nem lepte meg Hozzászólás mémek miatt, amelyek Xi megjelenését Micimackóhoz hasonlították. Ezek az internetes mémek azóta eltűntek.
Forrás: Dél -kínai reggeli posta