Tim Cook kaže da Apple dizajnira svoje nove proizvode imajući na umu kinesku publiku. Međutim, sudeći prema jednom od prevedenih slogana za novi iPhone 7, ta ista lokalizirana njega i pažnja ne protežu se na sve aspekte Appleovog poslovanja
Dokaz? Jedan od slogana za iPhone 7 očito čita neka publika kao "Ovo je penis".
Hej, barem se vlasnici iPhonea 7 Plus mogu osjećati dobro u sebi!
Slogan o kojem se radi je pomalo banalno zvuči "Ovo je sedam". Čini se dovoljno jednostavno, zar ne? Ne prema Kvarcni pisac Zheping Huang, koji primjećuje da:
"Na kantonskom se" sedam "ili 柒 izgovara chat, a također se žargonski koristi za" penis. "Riječ nije osobito uvredljiva. Umjesto toga, često se koristi za opisivanje smiješne osobe ili stvari ili za nježno ismijavanje nekoga. Recimo da je prijatelj skliznuo u javnost ili se ošišao: smoknite mu frizuru: možete mu na kantonskom reći "Imaš sedam godina", a da mu ne povrijediš previše osjećaje.
Ili možete uzeti doslovno značenje. Zato “Ovo je penis” ili “Penis je ovdje” ili “Upravo je to penis” nisu bili odličan izbor za Apple -ov marketinški pothvat u Hong Kongu. ”
Huang kaže da već lokalci u Hong Kongu - gdje se govori kantonskim jezikom, za razliku od mandarinskog kao u kontinentalnoj Kini - uživaju u grešci. Objava na Facebooku u kojoj se navodi da je "Bez priključka za slušalice od 3,5 mm, ovo je upravo penis" postala viralna, s 39 000 reakcija.