Kuidas PDF -i tõlkida? Võib -olla skaneerisite lehe sõbra saksa koogiretseptide raamatust. Või äkki elate välismaal ja teil pole aimugi, millele politsei just sundis teid alla kirjutama. PDF -ide ja teksti tõlkimiseks on palju võimalusi, kuid enamik neist hõlmab kas A) Microsoft Wordi või B) privaatsete dokumentide üleslaadimist pilveteenusesse lugemiseks.
Täna näeme, kuidas paberdokumenti kiiresti skannida ja seejärel selle kirjalik tekst inglise keelde tõlkida. Teid hämmastab, kui kiire see on.
Skaneerige oma dokument
Esimene samm on paberi skaneerimine. (Kui soovite lihtsalt tõlkida PDF -faili, mis on teie iPhone'is või iPadis juba olemas, võite selle sammu vahele jätta.)
Kuigi paberdokumentide skannimiseks saate kasutada sisseehitatud rakendust Notes, salvestab see need piltidena. Vaja on rakendust, mis saab pildi skaneerida, teksti välja võtta ja PDF -failina salvestada. Minu lemmikrakendus selleks on Scanner Pro ja ma juba kirjutasin õpetus selle kasutamiseks paberi skannimiseks ja otsitavateks PDF -failideks muutmiseks.
Trikk, kui sa oled tl; dr tüüp, on see, et teksti automaatseks ekstraheerimiseks peate rakenduses lubama OCR -i.
Niisiis, pärast kokaraamatu (või muu) lehe skannimist tõlgime selle.
Otsetee PDF -teksti tõlkimiseks
Tõlke tegemiseks kasutame iOS -i otseteede rakendust. Ja teie otsetee näeb välja umbes selline:
Foto: Maci kultus
See on nii lihtne, et saate selle lihtsalt ise üles ehitada, lohistades toiminguid rakenduse Otseteed vasakus servas olevast loendist. (Selguse huvides kasutan iPadi ekraanipilte, kuid see töötab hästi ka iPhone'is.)
See otsetee kasutab sisendina PDF-faili, haarab selle PDF-i mis tahes teksti ja tõlgib selle seejärel Microsofti sisseehitatud tõlketoimingu abil. Seejärel salvestab tulemuse tekstifailina.
Vaatame seda tegevuses. Esiteks, siin on ajalehest skaneeritud saksa artikkel. See on midagi Londoni baari kohta, mis pumpab õhku alkoholi auru, et aidata inimestel end laadida. Kas see võib tõsi olla?
![Need inglased armastavad kindlasti oma märjukest. Need inglased armastavad kindlasti oma märjukest.](/f/d06f682409d17a4892550bcf31f968f8.jpeg)
Foto: Maci kultus
Skaneerisin selle lehe Scanner Pro abil. Nüüd saan selle sisestada oma otseteele, kasutades rakenduses Failid standardset iOS -i jagamislehte. (Samuti saate PDF -faili otseteele saata otse Scanner Pro -st, kui soovite, oma aktsiate lehelt.)
Tõlge
Järgmisena töötab otsetee, küsides minult, kuhu ma soovitud tekstifaili salvestada. Kui soovite, saate otsetee kuvada tulemuse lihtsalt kiirvaatamise aknas.
Igal juhul on tulemus umbes selline:
![See on jama, kuid vähemalt inglise keeles. See on jama, kuid vähemalt inglise keeles.](/f/177797666e012b9bccccadb002bc9110.jpeg)
Foto: Maci kultus
See on natuke jama, kuna Microsofti tõlketoiming tühjendab teksti mitmeks pikaks plokiks. Kuid kiiruga skaneeritud ajaleheartikli tõlgina on see päris hämmastav.
Valikud ja piirangud
Selle otsetee kohandamiseks on mitu võimalust. Üks on muidugi valida teine sihtkeel. Teine, eespool mainitud, on tulemuse kuvamine ajutises Quick Look aknas. See otsetee näeks välja selline:
![Vaadake Quick Looki abil kiiresti. Vaadake Quick Looki abil kiiresti.](/f/19f7ff48f22c138b1f4f946b3ad70d43.jpeg)
Foto: Maci kultus
Samuti saate määrata faili salvestamise asukoha. See muudaks mitu tõlget palju kiiremaks. Või lasete Siri tulemuse ette lugeda. See võib olla suurepärane võimalus nägemispuudega inimestele menüü kiireks tõlkimiseks, kuid selle lihtsustamiseks on liiga palju vaeva - kogu skannimine jms muudab selle vaevaliseks.
Nagu alati, on otsetee kohandamiseks peaaegu lõputuid viise. Ja see on nii lihtne, et tasub seda üks kord hoida, kui seda vajate.