Η τοπικοποίηση του λογισμικού δεν είναι μια ενοχλητική αγγαρεία, είναι μια μεγάλη ευκαιρία για τους προγραμματιστές

Αυτή η ανάρτηση σας φέρνει ο MacPaw, δημιουργός της συνδρομητικής υπηρεσίας Mac Setapp.

Ένα από τα εκπληκτικά οφέλη της πώλησης λογισμικού στο Διαδίκτυο είναι ότι μπορείτε να προσεγγίσετε πελάτες από όλο τον κόσμο. Γιατί λοιπόν θα αποκόψετε μια τεράστια δυνητική αγορά απλώς υποθέτοντας ότι όλοι όσοι θέλουν να χρησιμοποιήσουν το προϊόν σας μιλούν αγγλικά;

Στην πραγματικότητα, η αγνόηση άλλων αγορών μπορεί να είναι μία από τις μεγαλύτερες παραβιάσεις μάρκετινγκ που κάνουν οι εταιρείες λογισμικού.

Ας υπολογίσουμε την ευκαιρία. Η έρευνα δείχνει ότι Το 87 τοις εκατό των καταναλωτών που δεν μπορούν να διαβάσουν αγγλικά δεν θα αγοράσουν ένα προϊόν μόνο για αγγλικά. Ταυτόχρονα, οι άνθρωποι είναι πρόθυμοι να πληρώσουν περισσότερο για ένα προϊόν εάν παρέχει πληροφορίες στο τη δική τους γλώσσα. Ένα τελευταίο κομμάτι προοπτικής: Από τις 10 κορυφαίες χώρες σε λήψεις και έσοδα στο iOS App Store, πέντε από αυτούς δεν είναι αγγλόφωνοι.

Πολλές εταιρείες που νομίζετε ότι είναι αμερικανοκεντρικές έχουν στην πραγματικότητα μεγάλες διεθνείς βάσεις χρηστών. Το Evernote, για παράδειγμα, λέει για

Το 75 τοις εκατό της βάσης χρηστών του ζει εκτός των Ηνωμένων Πολιτειών.

Εντοπισμός λογισμικού: Ένα αστάρι

Αυτό δεν σημαίνει απαραίτητα ότι κάθε προϊόν πρέπει να μεταφρασθεί ή να μεταφραστεί, αλλά σημαίνει ότι το χρωστάτε στον εαυτό σας τουλάχιστον να το εξετάσει. Εδώ θα συζητήσω την τοπικοποίηση από την άποψη του μάρκετινγκ και της ανάπτυξης των επιχειρήσεων και θα αφήσω την τεχνική εφαρμογή για άλλη φορά.

Πού είναι οι πελάτες μου;

Εάν έχετε ήδη ένα προϊόν σε χρήση και δεν μπορείτε να πείτε με βεβαιότητα πού βρίσκονται οι χρήστες σας, περάστε από τα αρχεία καταγραφής, τη βάση δεδομένων και τα αναλυτικά στοιχεία σας για να δείτε αν υπάρχει ενδιαφέρον για τοποθεσίες εκτός Αγγλικών. Στο Google Analytics, για παράδειγμα, μπορείτε να μεταβείτε στο Κοινό -> Geo και επιλέξτε Γλώσσα ή Τοποθεσία. Or μπορείτε να ελέγξετε τοποθεσίες στις καμπάνιες σας στο Google AdWords.

Μπορείτε επίσης απλά να ρωτήσετε. MacPaw, κατασκευαστής του Setapp, έγραψε για τη στρατηγική εντοπισμού του πρόσφατα και πραγματοποίησε δημοσκόπηση στο Facebook ρωτώντας τους χρήστες σε ποιες γλώσσες μιλούσαν. Η δημοσκόπηση έδειξε ότι τα γερμανικά και τα γαλλικά ήταν τα επόμενα πιο δημοφιλή μετά τα αγγλικά. Παρόμοιες πληροφορίες θα μπορούσαν επίσης να προέρχονται από την απλή αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε πελάτες ή τη δημοσίευση έρευνας στον ιστότοπό σας.

Γνωρίζετε καλύτερα το προϊόν σας, αλλά πιθανότατα υπάρχουν κάποιες γεωγραφικές πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες σας που έχετε παραβλέψει και θα μπορούσαν να είναι πολύτιμες.

Πώς να μετρήσετε τις ευκαιρίες εντοπισμού σας

Φυσικά, η εύρεση των χωρών και των γλωσσών των ατόμων που χρησιμοποιούν το προϊόν σας δεν αρκεί για να αναλάβετε δράση. Ένας από τους ευκολότερους τρόπους εξαγωγής σήματος από το θόρυβο είναι να αντικατοπτρίσετε μία από τις καμπάνιες σας στο αγγλικό AdWords σε διαφορετικές γλώσσες.

Αυτό σημαίνει τη μετάφραση του περιεχομένου της καμπάνιας σας, καθώς και λέξεων -κλειδιών και τυχόν σελίδων προορισμού με τις οποίες συνδέεται. Στη συνέχεια, εκτελέστε την αγγλική καμπάνια και τη μεταφρασμένη καμπάνια δίπλα-δίπλα και δείτε πώς συγκρίνονται τα στατιστικά στοιχεία.

Οι μετρήσεις που πρέπει να αναζητήσετε είναι:

  • Εντυπώσεις
  • Αναλογία κλικ προς αριθμό εμφανίσεων (CTR)
  • Κόστος ανά μετατροπή
  • Κόστος ανά κλικ (CPC)
  • Ποσοστό μετατροπών (CR)

Βεβαιωθείτε επίσης ότι παρακολουθείτε τη βαθμολογία ποιότητας (QS) για να βεβαιωθείτε ότι η μετάφραση δεν έχει επηρεάσει την ποιότητα και τη συνάφεια της καμπάνιας.

Χρησιμοποιώντας αυτήν την τεχνική, το MacPaw σημείωσε 4 φορές βελτίωση της συμμετοχής στις μεταφρασμένες καμπάνιες του. Σε ορισμένες περιπτώσεις, το κόστος ανά εγγραφή μειώθηκε στο μισό. Αυτό έδειξε σαφώς ότι υπήρχαν τεράστιες ευκαιρίες σε αυτές τις μη αγγλικές αγορές.

Εντοπισμός εφαρμογής: Ξεκινώντας από το μηδέν

Τώρα που εντοπίσατε και επικυρώσατε κάποιες νέες αγορές, ήρθε η ώρα να σηκώσετε τα μανίκια σας. Ο καλύτερος τρόπος για να εισέλθετε σε μια νέα αγορά γλωσσών είναι να ξεκινήσετε βασικά από την αρχή με τη στρατηγική μάρκετινγκ. Διαφήμιση, τεκμηρίωση, σημεία επαφής πελατών… όλα πρέπει να μεταφραστούν πλήρως. Αν μπορείτε, ξεκινήστε επίσης νέα κανάλια κοινωνικών μέσων για συγκεκριμένες γλώσσες.

Όλοι έχουμε δει τις φοβερές ανοησίες που μπορεί να φτύσει ακόμη και το καλύτερο λογισμικό μετάφρασης. Ακόμα και όταν λειτουργεί, μπορεί να χαθεί κάποια απόχρωση. Προτείνω λοιπόν να πάτε με έναν επαγγελματία μεταφραστή (κατά προτίμηση έναν φυσικό ομιλητή) για να διασφαλίσετε ότι η επωνυμία και η πρόθεσή σας θα πραγματοποιηθούν. Στην ιδανική περίπτωση, αυτό δεν θα ήταν μια και μοναδική προσπάθεια και ο μεταφραστής σας μπορεί να είναι διαθέσιμος για αναρτήσεις στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και νέες διαφημιστικές καμπάνιες. Για πόρους, ανατρέξτε Φράση, LingoHub ή αυτό κατάλογος μεταφραστικών υπηρεσιών.

Εάν έχετε τον προϋπολογισμό, περαιτέρω έρευνα μπορεί να δώσει ευκαιρίες πέρα ​​από τη μετάφραση. Όταν η Evernote συνειδητοποίησε ότι είχε πολλούς χρήστες στην Ιαπωνία χωρίς να έχει κάνει κάποια ειδική προσέγγιση ή εντοπισμό, η εταιρεία έστειλε μια ομάδα εκεί για να δει τι συμβαίνει. Μετά από συνεντεύξεις χρηστών και επιτόπια έρευνα κάθε τρεις έως έξι μήνες, η Evernote ενίσχυε το ποσοστό μετατροπής της εφαρμόζοντας σχετικά μικρές αλλαγές. Πράγματα όπως η μετάβαση από δολάρια σε γεν στην εφαρμογή και η επανεγγραφή της περιγραφής του App Store για να τονιστεί αυτό που είναι σημαντικό για τους Ιάπωνες πελάτες, απέδωσαν.

Όταν μια έκδοση του λογισμικού σας σε μια νέα γλώσσα είναι έτοιμη, βεβαιωθείτε ότι έχετε κουνήσει το δικό σας κέρατο. Ακόμη και οι Άγγλοι χρήστες σας θα εκτιμήσουν πιθανώς την προσπάθεια που κάνατε για να μεταφράσετε σε άλλες γλώσσες. Μπορούν ακόμη και να βοηθήσουν στη διάδοση της λέξης. Το MacPaw, για παράδειγμα, κυκλοφόρησε την ισπανική έκδοση του Setapp με ένα βίντεο από εργαζόμενους.

Το μέτρο της επιτυχίας εντοπισμού εφαρμογής

Ο τρόπος με τον οποίο ορίζετε την επιτυχία θα είναι συγκεκριμένος για την εταιρεία σας, αλλά μερικοί τρόποι μέτρησης του αντίκτυπου της νέας γλωσσικής σας υποστήριξης είναι:

  • Κόστος ανά επίσκεψη
  • Μηνιαία επαναλαμβανόμενα έσοδα
  • Ισόβια αξία (LTV)
  • Κόστος απόκτησης πελάτη (CAC)
  • Ποσοστό καύσης
  • CAC <> LTV (συσχέτιση κόστους απόκτησης πελάτη και αξίας διάρκειας ζωής)

Το MacPaw μοιράστηκε αυτήν τη γραφική ανάλυση των αποτελεσμάτων εντοπισμού του και είναι αρκετά εντυπωσιακά.

Η τοπικοποίηση εφαρμογών μπορεί να αποδώσει μεγάλης διάρκειας.
Η τοπικοποίηση εφαρμογών μπορεί να αποδώσει μεγάλης διάρκειας.
Εικόνα: MacPaw

Οι αριθμοί από πάνω προς τα κάτω είναι:

  • Ποσοστό επισκεπτών ιστού που εγγράφηκαν δωρεάν
  • Ποσοστό χρηστών που ασχολήθηκαν με εφαρμογές στο Setapp
  • Ποσοστό χρηστών που μετατράπηκαν σε πελάτες που πληρώνουν

Έτσι, ενώ, ναι, η τοπική προσαρμογή του λογισμικού απαιτεί σημαντική προσπάθεια, μπορεί να αποφέρει μεγάλα οφέλη όσον αφορά την ανάπτυξη και τα έσοδα για την επιχείρησή σας. Και μόλις δημιουργηθεί η υποδομή για να το κάνει μία φορά, το επιπλέον κόστος για να το ξανακάνει με άλλη γλώσσα μειώνεται σημαντικά.

Λειτουργεί η προσαρμογή εφαρμογών για εσάς;

Μοιραστείτε οποιαδήποτε από τις δικές σας εμπειρίες με την τοπικοποίηση εφαρμογών. Και αν αποφασίσετε να δώσετε μια ευκαιρία στον εντοπισμό βάσει αυτής της περίληψης, επιστρέψτε και πείτε μας πώς πάει.

Τελευταία δημοσίευση ιστολογίου

| Cult of Mac
September 11, 2021

Το VMWare στοχεύει Mac σε επιχειρήσεις με νέα επαγγελματική έκδοση FusionΤο VMWare ενσωματώνει τελικά το Fusion με άλλα εταιρικά προϊόντα και λειτο...

| Cult of Mac
September 11, 2021

Το WhatsApp προσθέτει τη δυνατότητα κοινής χρήσης οποιουδήποτε τύπου αρχείουΘα χρειαστείτε ένα νέο iPhone εάν δεν μπορείτε να ενημερώσετε το iOS 8 ...

Ένας διαχειριστής κωδικών πρόσβασης τόσο εύκολος, η μαμά μου το χρησιμοποιεί
September 11, 2021

Η μαμά μου, η οποία είναι 75 ετών, λατρεύει την τεχνολογία της Apple. Είναι πλήρες μέλος της Cult, με iPhone, iPad, MacBook, iMac και Apple TV. Τα ...